nomadnative.blogg.se

Mario and the thousand year door rom
Mario and the thousand year door rom












  1. Mario and the thousand year door rom pro#
  2. Mario and the thousand year door rom series#

If Bounding Box is not emulated correctly, the game will show severe graphical glitches and won't be playable to finish.īecause Dolphin has gone through many variants of Bounding Box support throughout its history, it may be possible for older graphics cards to use less accurate versions of Bounding Box present in older builds. On macOS, MoltenVK can be used to attain Vulkan support on the latest builds.

Mario and the thousand year door rom series#

This requires a NVIDIA GeForce 400 series or newer, a AMD/ATI Radeon HD 5000 series or newer, or a Intel Broadwell Integrated GPU (Intel HD 5300+) or newer and an operating system that supports OpenGL 4.3, D3D11, GLES 3.1, or Vulkan. This game uses a feature known as "Bounding Box", which Dolphin typically uses Shader Storage Buffer Objects (SSBO) to emulate.

  • 2.3 Bounding Box Slowdown on NVIDIA CardsĮmulation Information When Using Older Graphics Cards.
  • Arfur: Rotten (pronounced "wrote-ten") comes from roten, which means "street stand.
  • Petalburg: Hana in Hanahana Village means "flower.".
  • Creepy Steeple: Odoro in Odoron Temple comes from odorokasu, meaning "to surprise/frighten.".
  • One of the crows in Twilight Town hopes that her son gets into a school like "Crowhall University." This one was completely made up by the localization team the crows don't mention a school name in the Japanese version. Similar to Goombella's college, "Kūrihhi" comes from the Japanese name for Goombas: "Kuribō." The Japanese name for the school is "Kūrihhi University" (クーリッヒ大学). Sometime after Chapter 6, a professor from Goombsley University is one of the random passengers you may see riding on the Excess Express. This pun doesn't really work in English, so the school was changed to "University of Goom" for the U.S. "Kuriforunia" is a combination of "Kuribō" (the Japanese name for Goombas) and California. In the Japanese game, Goombella says she's a student at "Kuriforunia University" (クリフォルニア大学). These signs of violence were removed for the U.S. The house in the back alley of Rogueport's main square originally had a Toad-shaped chalk outline and dried blood on the floor. He'd rather be called 'birdetta.'" However, recent games such as Super Smash Bros. 2 manual, "thinks he is a girl and he spits eggs from his mouth. Birdo, as introduced in the Super Mario Bros. This is not the first time a Mario character has changed genders. She's the youngest of the three Shadow Sirens. Of the shadow group, she's the youngest sister. One of the Shadow Sirens, Vivian suffers from a bit of an inferiority complex. (Rough translation: "One of the shadow group, Vivian appears to be a girl but is really a boy.")

    mario and the thousand year door rom

    When Peach inserts the disk into the computer, the FDS startup animation (with sound) displays on the monitor. The "Data Disk" item found in Grodus' room looks like a Famicom Disk System game disk. Atchiike atchiike ("Go away, go away!") Konnichiwa konnichiwa ("Good day, good day")

    mario and the thousand year door rom

    Ohayō ohayō ("Good morning, good morning") The localization team apparently had some fun here, changing one of the parrot's lines to "Shine get! Shine get!", which refers to the semi-famous "Shine get!" phrase in the Japanese Super Mario Sunshine. The parrot underneath Creepy Steeple has a couple of different phrases in the U.S. Like most of the Japanese enemy names, "Ranperu" and his "n" are in the katakana syllabary.

    mario and the thousand year door rom

    In the Japanese game, Doopliss is known as "Ranperu", and Mario must find the "n" character.

    Mario and the thousand year door rom pro#

    The Japanese sprite says Puroresu ("ProWres"), short for pro wrestling.

    mario and the thousand year door rom

    The Wrestling Mag sprite was changed, probably because of the Japanese writing on the cover. ROM is the Japanese, English, French, Spanish, Italian, and German versions of the "Good" message that appears when you successfully execute a timed attack in battle). ROM also contains the original P version, as well as K, A, and C versions, presumably for other languages (another example of this in the U.S. For some reason, it was changed to a "D" for the U.S. In the Japanese game, the Power Rush badge has a "P" on it. Under the "Press Start" message, the capitalization of "Nintendo" and "Game developed by" was changed to small caps. Because of the longer English title, the background image was moved down to make more room for the logo, and Goombella was moved down and to the right.














    Mario and the thousand year door rom